Недопонимание с иностранцем может произойти в первую же секунду знакомства. И культурные ценности тут ни при чем. Некоторые русские имена могут рассмешить их до колик в животе из-за языкового барьера.
Все дело в переводе. Так, например, не заладится разговор у Анастасии с американцем. Поскольку сокращенное «Настя», звучит очень похоже на английское слово nasty. Его используют для описания скверного и неприятного характера.
Корейцы искренне удивятся, встретив даму по имени Катя. Ведь точно так же в их словаре обозначается слово «фальшивка». В данном случае лучше представляться Екатериной. Девушки Полины столкнуться с истерическим хохотом в Италии, ведь для местных «pollina» — это куриный помет, говорится на портале «Тонкости туризма».

Изображение от Freepik
6 марта 2024 09:45
Больше всего досталось женщинам.